Traduction et relecture sensible : le texte à l'épreuve de la race
MASTERCLASS
2h00Découvrez l’offre Traduction et relecture sensible : le texte à l'épreuve de la race de LauraNsafou - image 0
Programma
Découvrez comment les biais culturels et stéréotypes coloniaux s'infiltrent subtilement dans les traductions littéraires françaises. Cette conférence vous plonge dans l'analyse critique des traductions de littérature jeunesse et young adult, révélant comment une phrase anodine peut se transformer en représentation biaisée des communautés racisées. Animée par Laura Nsafou, elle interrogera Kanelle Valton, sensitivity reader experte en histoire et sociologie des questions raciales, et LK Imany, traductrice et autrice spécialisée, sur la fabrique insidieuse des imaginaires coloniaux. Vous comprendrez les mécanismes de manipulation textuelle, les suppressions de passages nuancés, et l'impact des traductions inadéquates sur la représentation des diversités culturelles. **Assister à cette conférence, c'est** - identifier les biais de traduction possibles - questionner les stéréotypes dormants dans les textes - comprendre une éthique de relecture sensible. Cette conférence vous perme...
ttra d'en apprendre plus sur les techniques d'analyse critique indispensables pour toute personne impliquée dans l'édition, la traduction ou la création littéraire.

Metodologia e obiettivi
Kanelle Valton collabore depuis 2021 avec plusieurs maisons d’édition de littérature jeunesse et young adult en tant que sensitivity reader (relectrice spécialisée). Forte d'une formation académique en histoire et en sociologie des questions raciales aux Etats-Unis et dans la Caraïbe, elle a également rédigé des suppléments pédagogiques portant notamment sur le massacre de Tulsa (1920), l’affaire Rodney King (1992), et sur les héritages historiques et culturels de l’esclavage aux États-Unis. Elle a collaboré avec les éditions Slalom, Poulpe Fiction, Nathan Jeunesse et Albin Michel. Autrice et illustratrice, scénariste, LK Imany écrit et dessine des bandes dessinées, webtoon, nouvelles et romans. Elle crée des univers de science-fiction et de fantasy, ainsi que des halal romances contemporaines. Depuis plusieurs années, elle collabore en tant que traductrice et relectrice sensible avec plusieurs maisons d’édition.
Ateliers d'écriture tous niveaux, axés sur les enjeux de diversité
Il badge 'Top skiller' è riservato agli skiller d'élite. Garantisce competenza ed una soddisfazione del cliente al top!

Autrice et scénariste de plusieurs romans, bandes-dessinées, albums jeunesse et d'un récent jeu vidéo, Laura Nsafou travaille sur les enjeux de représentation depuis plus de dix ans et a à coeur d'encourager une génération de nouvelles voix. Elle est également autrice de l'album à succès Comme un million de papillons noirs, publié aux Editions Cambourakis ; d'un album audio de contes Les Lumineuses, sorti en février 2021 aux éditions Lunii, aujourd'hui traduit en espagnol, en anglais et en italien. En septembre 2021, elle signe une tri...
Stato: Creatore di contenuti
Membro da 2025-09-17
Lingue parlate:

recensione
Une masterclass géniale, dynamique et inspirante ! Je recommande vivement, encore un grand merci Laura !!
Emi
C'était vraiment génial ! Très enrichissant et des exercices pas faciles mais très intéressants pour se plonger dans la thématique. Je me suis régalée !
Camille
Masterclass de grande qualité ! Plein d'infos très intéressantes et une ambiance super sympa. Vivement la prochaine !
Maud
25.00 €

Scopri il profilo di LauraNsafou, Skiller in Écriture
Traduction et relecture sensible : le texte à l'épreuve de la race
MASTERCLASS

